NHP Label Compliance & French Translation for the Canadian Market

Every Natural Health Product sold in Canada must meet Health Canada's bilingual labelling requirements under the Natural Health Product Regulations. QSS reviews NHP labels for full regulatory compliance and provides French translation so your products are market-ready before they reach Canadian shelves. Since 2007. 

What NHP Label Compliance in Canada Actually Involves

Under the Natural Health Product Regulations, all text on NHP labels and packaging must be bilingual, with the only exception being trademarks. This applies to every mandatory element: the NPN on the principal display panel, the medicinal ingredient listing, directions for use, recommended use or purpose, risk information, duration of use where applicable, and license holder details. A label missing any of these elements, or presenting them in English only, does not meet Health Canada's requirements. 

Canada's NHP labelling framework is also changing. Products licensed on or after June 21, 2025 must comply with the new plain-language label regulations, which introduce a Product Facts Table format, stricter font size and background colour requirements, mandatory allergen disclosure, and updated contact information requirements. Products licensed before that date have until June 22, 2028 to comply. Knowing which set of requirements applies to your product is the first step in getting the label right. 

Keeping your label current with these requirements is what protects your product's NPN licence and its access to the Canadian market. QSS manages the full review and translation process so nothing is missed. 

How QSS Supports NHP Label Compliance

We review your NHP label against Health Canada’s mandatory bilingual requirements under the Natural Health Product Regulations, identifying any elements that require English and French presentation and flagging gaps before your product reaches market.

Our Quebec-based French translator brings over 25 years of experience in the Canadian consumer packaging industry. We translate all required label elements into compliant French, not just general translation, so the language meets regulatory expectations for NHP labelling specifically.

We verify that all required label elements are present and correctly formatted, including the NPN on the principal display panel, medicinal ingredient listing, directions for use, recommended use or purpose, risk information, duration of use, license holder details, and Importer of Record details where applicable.

We review your label against the new plain-language regulations that apply to products licensed on or after June 21, 2025, including the Product Facts Table format, allergen disclosure, font and colour requirements, and updated contact information standards. 

If fitting two languages onto your existing label is a design challenge, our graphic designer can transform your art file into a fully compliant, bilingual, print-ready file, while preserving your product’s brand identity.

Where new or revised labels are needed, we prepare mock-ups that reflect both the regulatory requirements and your packaging specifications, giving you a clear picture of the final label before it goes to print.

Why NHP Brands Work With QSS

NHP label compliance expertise applied since 2007.
Quebec-based French translator with over 25 years of Canadian consumer packaging experience.
Full bilingual label review and design conversion handled together, not as separate engagements.
Up to date on both the existing NHP label regulations and plain-language requirements.

Go Deeper on NHP Label Compliance & French Translation

Expand Your Regulatory Coverage

Also Need Your NHP Licensed?

Label compliance is one part of bringing an NHP to the Canadian market. QSS manages the full NPN application process as well.

Selling in the U.S. as Well?

Dietary supplements sold in the U.S. have their own FDA label requirements. QSS supports compliance on both sides of the border.

FAQs on NHP Label Compliance & French Translation

Under the Natural Health Product Regulations, all text on NHP labels and packaging must appear in both English and French. The only exception is trademarks. This applies to every mandatory label element, including the NPN, medicinal ingredient listing, directions for use, recommended use or purpose, risk information, duration of use, and license holder details. Products that do not meet the bilingual requirement do not comply with Health Canada’s labelling rules.

NHP labels must include the NPN on the principal display panel, a medicinal ingredient listing in tabular or linear format, directions for use, recommended use or purpose, risk information, duration of use where applicable, and the license holder’s details. If the product is imported, the Importer of Record details must also appear. All of these elements must be presented in both English and French.

Health Canada published new plain-language NHP label regulations on July 6, 2022. Products licensed on or after June 21, 2025 must comply with the new rules, which include a Product Facts Table format, updated font size and background colour requirements, mandatory allergen disclosure, and new contact information standards. Products licensed before June 21, 2025 have until June 22, 2028 to transition to the new format.

It depends on when your product was licensed. Products receiving NPN licences on or after June 21, 2025 must immediately comply with the new plain-language label regulations. Products already licensed before that date have a transition period and must comply by June 22, 2028. If you are unsure which requirements apply to your product, a label compliance review is the most reliable way to confirm.

Yes. Fitting bilingual text onto an existing label is a common design challenge for brands entering the Canadian market. QSS’s graphic designer can convert your existing art file into a fully compliant, bilingual, print-ready file while preserving your brand identity. You do not need to start the label design from scratch.

Yes. All NHPs sold in Canada must meet Health Canada’s labelling requirements regardless of where the product is manufactured. International brands entering the Canadian market are subject to the same bilingual labelling rules as domestic manufacturers, and must also include Importer of Record details on the label where applicable.

RELATED SERVICES

Need Help Or Have A Question?

0/5 (0 Reviews)
We use cookies to display personalized content, analyze site traffic, provide recommendations, and ensure you have a great browsing experience. By continuing to use our site, you consent to our use of cookies. Privacy Policy.